Il piccolo trattato con il titolo di Saturnia Regna iti aurea saecula conversa fu pubblicato per la prima volta a Parigi nel 1657. La sua traduzione francese fu del 1780, e il traduttore, anonimo, forni le poche informazioni su Huginus di cui in pratica disponiamo e che il lettore potrà ritrovare ora in questa integrale versione italiana di quella traduzione. Chi abbia a mente il lessico alchemico non troverà difficoltà ad immergersi nelle pagine di Huginus, e però potrà stupirsi che il traduttore francese (sì ricordi la data: 1780) non cerchi minimamente di sottrarre al dettato originale la sua criptica struttura linguistica, ma badi, piuttosto, ad accortamente seguirne la lettera, a non turbare l'antica tramandata metafora. La cultura medica di Paracelso, il suo indirizzo iatrochimico, di cui Huginus è portavoce, sono così ancora di prima mano nell'attenta e letterale traduzione francese nella quale il travaglio dì una cultura ancora sofferta da cosmografie dissimili, se non contrapposte, e che all'epoca avranno già conosciuto il rasoio sperimentale di un Boyle, sembra potersi dimenticare come fatto marginale se non inesistente. E tanto può far riflettere il lettore, se lo crede opportuno, su come sia impossibile — e per fortuna — distaccare il risultato alchemico. anche nei suoi gradini terapeutici, dalla parola compilata e trascritta nel tempio « soterico » dell'immaginazione. Parrebbe ancora una lezione d'umiltà a chi voglia assimilare a tutti i costi il concetto di « reale » a quello di « osservabile » o « tangibile ». Il regno di Saturno ricorda che è dato un luogo semantico proprio dell'alchimia formatosi per sedimenti, spontaneamente, ma giustamente sovrapposti e che, nonostante le insignificanze filologiche, il lessico alchemico ha per territorio naturale l'immaginario scandito dalla- sua prassi operativa e dai suoi ricordi concettuali. Tanto che, in Huginus, Geber può mescolarsi a Paracelso, autori, in cifra diversa, d'identiche finalità che il trattateli rammenta: « La natura prudente sia dunque la maestra dell'opera: quando lei da i pesi, distribuisce tutto saggiamente tanto nella' creazione del grande mondo quanto nella creazione della nostra opera segreta, che poi altro non è se non un'imitazione o una copia dell'altro »,
INDICE:
- Il Regno di Saturno trasformato in secolo d'oro - Proposizioni di Filosofia ermetica - Della Materia o Soggetto Filosofìco - Del Mercurio dei Filosofi - Estrazione e putrefazione del Mercurio - Del maschio - Della femina - Del matrimonio - Arcano corallino - Del fuoco - La Pietra di paragone, ovvero principi dei Filosofi - Pratica - Del nitro filosofico - Del sale volatile - Del sale fisso - Congiunzione dei tre sali - Composizione dell'opera universale |